InfoFlow en español Episode 7.090 – 2/09/22

[Infoflow intro] + [pledge of allegiance] 
ADAN: Hi Blazers, welcome back to Infoflow in Spanish! Today is Wednesday, February 9th. I’m Adan ADAN: Hola ¡Blazers, Bienvenidos a Info Flow en español! Hoy es miércoles 9 de febrero. Soy Adan 
ABI: And I’m ABI. Today’s Black History Month Fact is about Maritzia McClendon who was the first Black Puerto Rican to join the US Olympic Team in 2004. She won silver and became the first Black Women to set an American and world swimming record. ABI: Y yo soy Abi. El hecho del Mes de la Historia Negra de hoy es sobre Maritzia McClendon quien fue la primera puertoriqueno negra para juntar el equipo olímpico de los Estados Unidos en 2004. Ella ganó la plata y se convirtió en la primera mujer negra en establecer un récord de natación Americano y del mundo.
ADAN: A letter from the Montgomery County Council President to Casey Anderson outlining concerns of lack of transparency. Casey Anderson is the leader of the Maryland National Capital Park and Planning Commission and is the chairman of the Montgomery County Planning Board. In response, the planning board is implementing changes including the updating and enforcement of lobbying disclosure agreements. ADAN: Una carta del presidente del consejo del condado de Montgomery a Casey Anderson en la que se describen las preocupaciones sobre la falta de transparencia. Casey Anderson es el líder de la Comisión de Planificación y Parques de la Capital Nacional de Maryland y es el presidente de la Junta de Planificación del Condado de Montgomery. En respuesta, la junta de planificación está implementando cambios que incluyen la actualización y el cumplimiento de los acuerdos de divulgación de cabildeo.
ABI: La esquina latina is releasing a new newspaper. Now, let’s hear from Sofia and Cecelia about this cycle.ABI: La esquina latina está estrenando un nuevo periodico. Ahora, vamos a Sofía y Cecelia para escuchar sobre este ciclo.
BOTH: Hola Blazers! SOFIA: Soy Sofia, CECELIA: y yo soy Cecilia
SOFIA: y somos escritoras para la Esquina Latina. Este ciclo, escribimos un artículo sobre la salud mental y el estigma que lo rodea. 
CECELIA: Tuvimos la oportunidad de hablar con terapeutas en la comunidad y estudiantes de Blair sobre sus opiniones, y exploramos las raíces del estigma en la comunidad latinx– que incluyen el machismo, religión, y tradición. 
SOFIA: Nuestra generación ha dado pasos en mejorar la actitud social hacia la salud mental y esperamos que lo lees cuando recibas el periodico en tus clases de inglés. 
ABI: Thanks, guys! Blazers, make sure to read the paper.ABI: ¡Gracias, chicas! Blazers, asegúrense de leer el periodico. 
ADAN: This past weekend was the Poms championship. Let’s hear from Matthew about the competition.ADÁN: Este fin de semana pasado fue el  campeonato de pompones. Vamos a Matthew para escuchar sobre la competencia.
Poms
ADAN: Thanks Matthew, and good job on the season girls.ADAN: Gracias Matthew, y buen trabajo en la temporada chicas.
ABI: Blair’s varsity bocce team finished it’s outstanding season by taking first place in Division 1 and second overall in the county out of 26 high schools.ABI: El equipo universitario de bochas de Blair terminó su excelente temporada al obtener el primer lugar en la división 1 y el segundo lugar en general en el condado entre 26 escuelas secundarias. 
ADAN: Let’s celebrate our School counselors! They hope you participate within our National School Counseling Appreciation Week this week! All information can be found on the counseling website. Also, be sure to share some words of appreciation to your counselor! There is a form you can complete to do so.ADAN: ¡Celebremos a nuestros consejeros escolares! ¡Esperan que participen en nuestra Semana Nacional de Agradecimiento a la Consejería Escolar esta semana! Toda esta información se puede encontrar en el sitio web de Consejería. Además, asegúrense de compartir algunas palabras de agradecimiento a sus consejeros! Hay un formulario que pueden completar para hacerlo.
ABI: Do you speak Spanish? Are you interested in helping out with this show? We need students to help write scripts, host, and participate in other aspects of the show. No experience needed.ABI: ¿Hablas español? ¿Estás interesado en ayudar con este espectáculo?Necesitamos estudiantes para ayudar a escribir guiones, presentar y participar en otros aspectos del programa. No se necesita experiencia. 
ADAN: And that’s all for today’s show! Check out our website at bnconline.net to submit any announcements, and follow us @bnc_blair on instagram and on twitter @bncblair. Please keep wearing your mask and be mindful of covid safety measures. Blazers, have an excellent day, and we will see you again tomorrow!ADAN: ¡Y eso es todo por hoy! Visite nuestro sitio web en bnconline.net para enviar anuncios y síganos @bnc_blair en instagram y en twitter @bncblair. Por favor sigan usando sus mascarillas y  mantengan las medidas de seguridad contra el COVID. ¡Blazers pasen un excelente día, y nos vemos de nuevo mañana!
[Infoflow outro]

No comments yet.

Leave a Reply